Сергей Давыдов — о книге «Мидвест», русской идентичности и нежелании быть жертвой

Писатель из Тольятти, ставший известным романом «Спрингфилд» и сценическими постановками, выпустил автобиографическую книгу «Мидвест» о жизни в эмиграции. В беседе он рассуждает о выборе материалов для прозы, самоидентичности и отказе от роли «профессиональной жертвы».

О Сергее Давыдове заговорили после успеха дебютного романа «Спрингфилд». В новой книге «Мидвест» автор в жанре автофикшн рассказывает о переезде в Германию, отношениях, бедности и воспоминаниях о России, а также рассуждает о русской идентичности и личной позиции.

Обложка книги «Мидвест». Модель для обложки — сам Сергей Давыдов.

Давыдов прославился в России как драматург: его пьесы ставили у нас и за рубежом, одна из работ попала в лонг‑лист престижной театральной премии. В 2022 году он уехал в Германию и продолжил писательскую деятельность за границей; его тексты переводят на различные языки.

Родом из Тольятти, Давыдов описал родной город в «Спрингфилде» — романе о двух молодых людях, их жизни и стремлениях. «Мидвест», вышедший в продаже 25 июня, — книга об эмиграции, в которой автор соединяет личные переживания и художественные эксперименты, включая визуальные материалы.

Сергею Давыдову 34 года. В 2022 году он переехал в Германию.

О подборе материала и границах автофикшн

Как вы решаете, какие эпизоды из своей жизни оставлять в тексте, а какие опускать?

Давыдов отвечает, что ориентируется на художественное чутьё и то, что делает текст сильным. Он избегает самоэксплуатации и не стремится превращать личную боль в товар: писать было сложно, но необходимо.

О ретравматизации и ответственности автора

Писатель признаёт дилемму: постоянное возвращение к травмам опасно, но человеческий опыт нужно фиксировать. Он считает, что поэтическая форма помогает переработать боль без намеренной стратегии эксплуатации горя.

О нежелании быть «профессиональной жертвой»

Давыдов критикует практику, когда трагедия превращается в спектакль и постепенно теряет связь с правдой. Он не хочет спекулировать на чужой или собственной боли и стремится к этичной позиции автора.

О русской и немецкой идентичностях

Автор открыто называет себя «русским парнем»: Россия сформировала его творческое начало, хотя он не отождествляет это с политической властью. При этом пребывание в Германии и отношения с немецким партнёром дают ему вторую идентичность, которая не вытесняет прежнюю, а расширяет личность.

Он отмечает, что можно «стать вдвое больше»: следить за событиями в России и при этом строить жизнь за границей, сохраняя связь с культурной опорой — семейными корнями и воспоминаниями.

О вере, семье и мотивах отъезда

В детстве он был набожным, но, признав свою гомосексуальность, отошёл от церкви. В Германии посещает евангелическо‑лютеранскую общину, что помогает и в изучении языка. Корни семьи в Таджикистане привнесли в дом элементы таджикской культуры, и это тоже часть его самоидентичности.

Давыдов подчёркивает, что уехал не ради «хорошей жизни», а потому, что в родной стране продолжать заниматься тем, во что он верит, стало невозможно: вокруг появились угрозы, и выбора не было.

О работе и смысле творчества

Писатель говорит, что для него важнее оставаться автором — описывать жизнь и реальность, чем менять деятельность ради выживания. Творчество для него — не способ заработать, а способ существовать.